Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "widespread benefit" is correct and can be used in written English.
It refers to a benefit or advantage that is experienced by a large number of people or a large area. Example: The new government policy has had a widespread benefit on the economy, leading to increased job opportunities and higher wages for citizens across the country.
Exact(10)
There may be a widespread benefit to that outcome.
If it approves a drug based on such trials, the F.D.A. typically requires companies to conduct additional studies to show more widespread benefit.
But the commission says they have offered no proof so far of widespread "benefit tourism", providing only anecdotes and alarmist tabloid headlines.
The comments are likely to provoke outrage among opposition MPs and poverty campaigners, especially with the government undertaking widespread benefit cuts at a time when prices are rising faster than the economy.
"If no one is doing it, and no one thinks it should be done, then social pressure won't work". This poses an important challenge when thinking about social innovations with potential for widespread benefit: If the innovation exists on the margins, then social pressure won't encourage greater uptake.
The Fed's report sees widespread benefit to individuals and businesses from faster payments.
Similar(50)
For 25 years, that team has brought widespread benefits to the economy and to consumers.
Fighting violence and helping countries develop economically bring widespread benefits, for instance.
The set-aside obligation under the Common Agricultural Policy CAPP) brought widespread benefits for wild farmland species.
Emergency medicine physician Al'ai Alvarez discusses how he integrates gratitude into his daily life and its many widespread benefits.
Shoring up language skills in one part of the company at a time can delay widespread benefits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com