Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "widespread answer" is not commonly used in written English and may sound awkward
It could be used when referring to an answer that is accepted or recognized by a large number of people or in various contexts. Example: "The widespread answer to the question of climate change is that immediate action is necessary."
Similar(60)
The job of a national counterintelligence executive was proposed to answer widespread criticism of the government's efforts to combat espionage.
That doesn't answer widespread speculation about why the Southern District, where some of the most high-profile criminal cases in the country are litigated, would have declined to take the lead in the Rentboy case.
Widespread use of answering machines and caller identification now allow people to filter their phone calls potentially leading to a passive refusal to participate in surveys such as the BRFSS.
Additionally, widespread use of answering machines and caller identification now allow people to filter their phone calls potentially leading to a passive refusal to participate in surveys such as the BRFSS.
Widespread agreement that the answer to this questions is "yes" suggests that there is some other principle at work.
The lethal effect of DDT on the mosquito, its relative cheapness, and its ease of use on a widespread scale provided the answer.
I'm not sure it's the answer to widespread forest infestations covering hundreds of square miles: that would take a lot of table salt.
The proposed timetable for a new constitutional and electoral process seems to answer a widespread call, here and in foreign capitals, for a clear timeline that would end with Iraq in Iraqi control.
While the larger questions are yet to be answered -- how widespread was such abuse?
But the utilitarian readily answers that the widespread practice of such acts would result in a loss of trustworthiness and security.
The answer is not widespread, yet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com