Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "wider thoughts" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing broader or more expansive ideas or perspectives on a particular topic. Example: "In our discussion, I encourage everyone to share their wider thoughts on the implications of climate change."
Exact(5)
But the issue goes beyond one blog to wider thoughts on what each of us can credibly wade in on.
And a few days on, looking up from the maelstrom of the campaign, that suggests two wider thoughts.
But when he's all through with the monumental task of delineating his bird in fine print, Mr. Forbush cuts loose with larger type and wider thoughts.
In his apology, Inose said that the article focused on a few comments regarding other bidders and did not reflect his "wider thoughts" on the 2020 bid.
Asked, however, for his wider thoughts on the issue, Griffin happily went into a long description of the perils of "radical Islam".
Similar(52)
This response is underpinned by insistence on the wider thought that any pleasure is sufficient for value.
This sort of response is underpinned by the hedonist's insistence on the wider thought that anything insufficient for value is not pleasure.
With Mr. Turnbull's appointment, we wondered what the wider world thought of him or if they thought of him at all.
Icons and Idols asks questions about how the sitter has reacted to the artist, and what the gallery's trustees and wider public thought of the end result.
His wide-ranging thoughts on everything from immigration and constitutional law to agriculture and Indians had already drawn violent criticism during the 1800 election — "O!
Not for the first time two of Fenlon's defenders had been bisected by Hooper's leap but the quality of Stokes's dispatch – plus a subsequent right -foot shot that whizzed a yard wide – prompted thoughts of what might have been had the nights he spent at a nightclub called the Glass Spider not hastened the young forward's departure from Roy Keane's Sunderland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com