Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Moments wants to make sharing a wider set of content, like photos of friends they'd want to see but not necessarily need posted to Facebook, much quicker and easier.
Similar(59)
However, Richards said that if so-called "transferable funds" were granted from the licence fee to a wider set of public service content providers than just the BBC, some sort of funding agency will be required.
Overall, it appears that Google has been nabbing more violating content than ever before — a result, it says, of new detection techniques and a wider set of guidelines over what is permissible and what is not.
"A wider set of clients is interested".
Preferably, the experiment will cover a wider population and a wider set of sampling conditions.
Results have shown that the proposed approach is able to accomplish a wide set of performance goals including information content, sharpness and color quality.
This weekend, in a FT.com interview, Henry Blodget justified the deluge of eye-grabbing headlines spread over Business Insider by saying "The dining and motoring sections pay for the Iraq bureau" For this, Omidyar can look at a wide set of choices: he could devise click-driven contents built on the proven high volume/cheap ads equation.
Numerical simulations are next used to generate a wide set of bending-torsion random loading with different correlation degrees, variance ratios and frequency content, in order to further validate the new proposed method.
Beblavý et al. (2015) Content research Private Slovak job portal Content analysis of text, simple statistical methods Employers in Slovakia are fairly demanding even in formally low-skilled jobs requiring a wide set of skills.
A wide set of domains is considered in TALIS.
These use an equally wide set of chemicals as substrates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com