Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
Today, bitcoins can buy a wider range of goods and services.
In the late 19th century there were enormous productivity gains in a much wider range of goods and services.
He is building businesses that have faster growth rates and that are less sensitive to economic swings, expanding in regions like Asia, and selling a wider range of goods and services.
Some retailers say they plan to use their new stores, many in former gallery spaces, to try out new ideas, broaden their customer base or display a wider range of goods than they could accommodate uptown.
For smaller shops, Big Cartel also provides a similar service, with a clean, customizable interface, a one-time monthly fee instead of individual transaction charges and the ability to sell a wider range of goods.
If we sign trade deals and start trade negotiations here at this meeting in Northern Ireland, that will cut prices and mean a wider range of goods in shops here in the United Kingdom and jobs here in the United Kingdom.
Similar(45)
17 Thus, it seems to provide a wider range of good approximations than the QE model.
Free membership offers access to around 170 contracts covering a wide range of goods and services.
The catalog format is more than a useful way of organizing this wide range of goods.
Wal-Mart's success reflects its ability to charge less for a wide range of goods.
The company, which began as an online bookshop, now sells a wide range of goods.
More suggestions(15)
wide range of commodities
wide range of well
wider range of students
wider range of customers
wider range of options
wider range of offences
wider range of discounts
wider range of sizes
wider availability of goods
wider range of people
wider range of perspectives
wider range of choices
wider range of tools
wider range of situations
wider range of characteristics
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com