Suggestions(5)
Exact(1)
Yet officials permit a far wider range of discussion on the internet than in other media.
Similar(59)
Fragmentation and problems of interdisciplinary outlook have generated a wide range of discussion concerning the ways in which communication occurs and the processes it entails.
The release team members tend to participate in a wide range of discussions.
And in turn there is a wide range of discussions in the philosophy of science that inform a proper understanding of statistics.
For instance, semistructured interviews were contrasted with informal discussions and observations to identify themes, while a wide range of discussions from people from villages not under the gatekeeper's influence helped to tease out potential biases.
Such partnerships have ensured that the authors could hear (and sometimes also participate in) a wide range of discussions and opinions about approaches to development, with a special focus on the high grassland regions of the province.
"As part of this review, we have pursued a wide range of discussions with potential partners," Bostock said in the letter.
This wide-range of discussion and implications is a tribute to the argument's simple clarity and centrality.
The formalism in this paper includes a discrete event scheduling option, a wider range of interaction spaces, a discussion of user interfaces, analysis of parallel execution, and provisions for modeling studies.
On the other hand, charging for premium TweetDeck features could be seen as a way to help journalists and power users react more quickly to Twitter content, follow a wider range of topics efficiently, contribute to more discussions nimbly and interact with more content to produce data for personalization.
"We think there should be a wide range of community discussion and genuine consultation of people on the ground and relevant organisations if they're serious about reducing the number of people in prison," he told Guardian Australia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com