Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
A wider law or ruling is being called for.
The reason cited by Brussels officials for this capitulation is that they do not believe a wider law would win sufficient support from EU governments.
A new internet surveillance bill to help police and security agencies investigate terrorism and serious crime will be the main part of a wider law and order package.
The wider law, which President Barack Obama would be expected to sign before leaving for his Christmas holiday in Hawaii on Friday, means Congress has dodged what many feared would be a protracted fight over budget and tax priorities which continue to divide the two parties on the Hill.
Similar(55)
American officers praise the technology as a helpful counter-insurgency tool: if opponents can be identified, they can be separated from the wider, law-abiding populace.
Now that killing them has been outlawed, there are reckoned to be 7,066 breeding pairs.Crying wolfAs the environmental movement took off in the 1960s, wider laws followed, mostly in the 1970s and 1980s.
The commission's campaign to eliminate golden shares is proceeding in parallel with the latest effort by the commission to draft a Europe-wide law on takeovers.
But Vettori wants a relaxation in the wides law when a batsman takes such an option, allowing bowlers to respond by bowling either side of the wicket.
A proposed Europe-wide law goes much further by requiring Facebook, along with every other online business, to expunge every bit of personal data at a consumer's request.
The government is facing a rebellion by several dozen Conservative MPs after the coalition parties struck a tentative deal to keep 35 Europe-wide law and order powers, including the EAW.
In an interview last fall, the commissioner in charge of the initiative, Frits Bolkestein, said that a Europe-wide law was vital to stemming a tide of counterfeiting and piracy in the union.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com