Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Network executives and some producers said these were isolated cases, reflecting the political debate dividing the country and coming at a time when television has never had a greater diversity of viewpoints on a wider array of channels.
Whereas broadcast TV allowed a viewer to receive the signals of nearby stations over the air with the help of an antenna, cable technology brought a much wider array of channels directly into the home by way of a coaxial cable.
Similar(55)
The telecast of the walk will be produced by Peacock Productions, a unit of NBC that produces series and special events for a wide array of channels.
Churches and other faith organizations currently use a wide array of channels to keep in touch with their communities, like text messages, prayer hotlines, YouTube streams and social media accounts.
At Comcast, revenue for the NBCUniversal division — which includes the NBC network, a wide array of cable channels, a movie studio and other assets — was up 8.9 percent year-over-year, to almost $6 billion.
SGK1 regulates a wide array of ion channels and carriers including the Na+/H+ exchangers NHE1 and NHE3 [ 24- 29].
In relation to income, a wide array of payment channels were discussed, including salaries, allowances, payments for specific activities, profit-sharing, payments from drug retailers, informal payments from public patients, private practice, inside and outside of the public facilities, and rental of equipment to facilities.
"As countless studies have demonstrated, subscription bundles offer a wider array of viewing options, increased programming diversity and better value than per channel options," the NCTA said in a statement on its website.
"It's opened access to a wider array of people".
"But Cotap is about targeting the wider array of businesses.
Claims to have a wider array of products than Grainger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com