Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(26)
Dr. Hellstrom, in his article, recommended a wider application of the improved uranium-thorium dating method.
Twenty years after the herbicide came onto the market, Monsanto developed genetically-engineered plants (Roundup Ready plants) that are resistant to glyphosate, and therefore allow a wider application of the herbicide, in order to deal with the unwanted weeds.
There are other characters - the crude and ambitious Carl, the splendid Tunde Finch from the Masters of Reverse Engineering, a group "dedicated to the wider application of the hacker philosophy.
This research lays a foundation for a wider application of the IDEAL algorithm in complex engineering problems.
The similarity between the overall trend in those studies and that the trend in Xitou encourages a wider application of the present model.
A more systematic and standardised colour description and similar studies at more locations are necessary for wider application of the approach.
Similar(34)
The dependence on some advanced mathematical tools would further restrict the wider application of this interpretation. .
Developing an automatic and quantifiable parameter setup for effective plasma treatment would be an essential prerequisite for wider applications of the ARTP mutagenesis breeding system. 2.
Targeting the RNA of a single gene can successfully lower cholesterol levels in mice, according to a new study that may point the way to wider applications of the promising technique known as RNA interference.
The paper concludes by identifying proposed future developments and recommending wider applications of the multimodal approach within nursing and healthcare education on an international level.
To enable wider applications of the method, several major limitations need to be overcome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com