Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Consequently, local hostility to cycling infrastructure has often been a proxy for wider anger at gentrification.
Public dismay was also part of a wider anger about salaries across the board.
European frustration with remote, seemingly unaccountable institutions has spread into a wider anger against the impunity of the powerful and the richness of the ever richer.
In Cairo, the military is being put to work baking bread as rising food prices threaten to become the spark that ignites wider anger at a repressive government.
Six months after a small demonstration against a 50-cent rise in bus fares blew up into the biggest street protests Brazil had seen in a generation, few visible signs remain of the wider anger they revealed about corruption, poor public services and rising living costs.
The case has been the focus of wider anger.
Similar(53)
But there is wide anger in the music industry that the bill would enrich technology companies at the expense of musicians.
Yanukovych's ouster sparked wide anger in his support base in Ukraine's east.
We'll be providing some more in-depth coverage of the pitched anarchist-on-cop street battles and society-wide anger as the week progresses, but for now, follow our progress on Twitter.
The chief executive, David Higgins, who earns £560,000, announced in February that he and other board members would forgo any bonus in 2012 amid rail performance issues, although it came after pressure from the transport secretary, Justine Greening, and wider public anger over bonus culture in general.
As unromantic an expert as Dennis B. Ross, who ran the Middle East account for President Clinton, thinks Wolfowitz is right, that liberating Iraq would not only chasten despots and encourage democrats but that it could also unleash a joy in Iraq that would help alleviate the wider Arab anger against America.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com