Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The pupil dilates, the iris widens, until the eye becomes a sea of inky black, a reflecting pool.
Don a hard hat, miner's light and rubber boots, and walk a mile as the tunnel slowly widens until it is big enough for a truck and is lighted by dim electric bulbs.
A poor reader is less likely to read for pleasure and more likely to avoid practice, so that the gap with peers gradually widens until the child starts to fail in school.
Central areolar choroidal dystrophy should be considered because of the wide and well-circumscribed central patch of atrophy, that usually starts outside the fovea inside a hypopigmented area, and widens until it involves the whole macular area.
Similar(56)
I walked faster, but the water deepened and widened until it resembled a lake.
The differences kept widening until just after Poland joined the EU.
In the two centuries that followed, the gap between social dance and theatrical dance widened until ballet in the 19th century achieved a basically independent vocabulary.
Each atom's wavelength will widen until finally, as the temperature nears absolute zero, they all overlap, forming an exotic substance called a Bose-Einstein condensate.
All week long, the credit-default swap spreads on Morgan Stanley widened, until, by Friday, they were actually worse than they were at any time during the previous week.
With a characteristic trick — narrow chromatic intervals in a choralelike melody widen until the tune assumes a tonal shape — Adès allows his music to fill with tentatively hopeful light.
As a spacey beauty who nonetheless knows precisely what she wants, Ms. Dermody has a way of hovering next to Griff, inching nearer and nearer as her eyes widen until you can see the desire thickening the air between Melody and Griff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com