Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(49)
The first is the widening chasm between older people and their friends and family.
I commend Noah Feldman for his attempt to bridge the widening chasm between values evangelicals and legal secularists.
She was becoming more and more remote, as if sensing the widening chasm between her and us.
But analysts are urging action, not aspirations, on South Africa's core challenges: a failing education system, staggering levels of joblessness and the widening chasm between rich and poor.
Nonetheless, their disaffection deepens with every sign that political business-as-usual, along with the widening chasm between rich and poor, has supplanted revolutionary idealism.
Perhaps the worsening trend of home-grown players is simply a reflection of the widening chasm between the big five leagues and the rest.
Similar(11)
He said there are widening chasms between sectors of French society — old and young, natives and immigrants, "smokers and nonsmokers, homosexuals and non-homosexuals".
To that end, he sees job insecurity, zero-hours contracts and the housing shortage as issues that might serve as a bridge – linking current anxiety about the cost of living with the larger question of the widening chasms between rich and poor which, as he said in his lecture, "scar our society and prevent the common life I believe in for our country".
Important sociocultural contexts that might affect this include high rates of unemployment and poverty, governmental oppression, racism, under-education, erosion of cultural and traditional lifestyles, and widening chasms between generations (BigFoot and Schmidt 2010; Cross et al. 2000; DeBruyn et al. 2001; DeBruyn et al. 1992; Fischler 1985; Fox 2003; Nelson et al. 1996).
It charts a widening economic chasm between communities.
Low pay married to high profits in much of the service economy are contributing to a widening income chasm that is rending society in all sorts of ways.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com