Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Moreover, Fe-BTC widely surpasses the benefits given by other MOF-based supports either by in-situ or post-synthesis approaches.
Similar(59)
The increase, by a seasonally adjusted 2.7percentt rate over the previous month, widely surpassed analysts' expectations and was the largest monthly increase since January 2006.
Since the mid-twentieth century, deforestation and urbanization advanced at rates widely surpassing anything seen before in the region.
This setting yielded information that widely surpassed the information that can be provided by separate anionic and dye tracer trials, and solute transport monitoring by coring or suction cups.
The Philippines, where English is widely spoken, surpassed India last year as the world's leading provider of voice-based outsourcing services like customer service call centers.
International brands are falling over themselves trying to cater to China, which is widely expected to surpass Japan as the world's top market for luxury goods.
The IPO is widely expected to surpass the $16.4 billion raised in 2012 by Facebook.
The acute consequence of inhalation of Zn dust is zinc fever; however, for severe effects (deaths), the concentration needs to surpass widely the permissible exposure limit of 5 mg/m3 CNT Low High n.a.a
His style, smart as paint and full of esoteric references, but entranced by the stupid and the stupidly enjoyable, has been widely copied but never surpassed.
The star took leading parts in family-friendly blockbusters such as Jumanji and Flubber, but also tackled more serious topics in dramatic roles that saw him captivate audiences and surpass widely-held expectations of him as an actor.
Her retirement means she will not surpass what is widely believed to be the longest run of consecutive wins in sport – 555 by the Pakistani squash great Jahangir Khan from 1981 86.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com