Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
We must use it more widely and effectively.
The Internet and other networked information technologies are capable of delivering this potential widely and effectively.
The power to influence opinions lies with those who can most widely and effectively disseminate a message.
Private-sector investment is being combined with government money for urban purposes much more widely and effectively.
The article states that "hydraulic fracturing... was virtually unknown before 2000". In my studies of petroleum engineering in 1960 and 1961, hydraulic fracturing was well known even then, and we were taught how it was being widely and effectively used.
Such an advance would enable scientists to understand better the mechanisms underlying hypnosis and how it can be used more widely and effectively in clinical settings, added Spiegel, who also directs the Stanford Center for Integrative Medicine.
Similar(31)
Faculty now have even greater means to share their knowledge more widely and more effectively.
Coupled with this commitment to popularity, was a pedagogic zeal to do everything in his power to spread the message of popular Enlightenment whether in its materialist, its neo-Leibnizian, its skeptical, its Kantian, its Fichtean, its Bardilian, or its distinctively "Reinholdian" form as widely and as effectively as possible.
According to the CBO report, HIT has the potential, if adopted widely and used effectively, to save the healthcare sector about $80 billion annually (in 2005 dollars) [ 33].
Stereotactic radiosurgery (SRS), typically administered in a single session, is widely employed to safely, efficiently, and effectively treat small intracranial lesions.
Research on how to get programs widely adopted, effectively implemented, and appropriately adapted to different conditions is still in its infancy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com