Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
MySQL is a widely adopted database engine, extensively documented, and with a wide user community.
But Rakuten an online retail company (think Amazon status), so it'll be interesting to see what it does with Viber's wide user reach and a sticker-based communication model similar to Line's More reading: Variety has drawn some nice comparisons to the WhatsApp deal here Short attention span version: Created at the University of Waterloo, this messenger just launched an in-app web browser.
Certainly the model is cheaper for the occasional user which has a wide user base.
In crowdsourcing, applications actively involve a wide user base to solicit their knowledge about particular topics or events.
GOOS is a tool designed to provide information required to meet the needs of a wide user community.
For the most part, speech recognition tech has been slow to wide user adoption because it's not perfect.
Similar(37)
Using ImageJ, 1-pixel wide user-drawn lines across cell junctions of non-saturated confocal projections were analyzed to determine the mean grey value and orientation relative to the mediolateral axis of the embryo.
Then two things happened that changed the industry for good – one was that mass mobile gaming really caught on, and the second was the arrival of Unity – a platform that opened up games development to a wider user base.
Ho says in Europe the company hopes to focus on the commercial vehicle market first, producing buses and taxis, because these vehicles can reach a wider user base and help BYD to build up a brand in Europe.
Patrick Tomasiewicz, a New Balance marketing associate for running shoes and apparel, said the online initiatives were aimed at men ages 18 to 34, who he said represented the model's "widest user base".
However, like other approaches, they focus on the detection of security policies rather than providing a guided process for comprehensive policy management in company-wide user management.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com