Your English writing platform
Discover Ludwig"wide steps" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a type of stairway or to describe someone's approach or process in reaching a goal. Example: The grand entrance to the museum was adorned with wide steps, leading visitors up to the towering pillars and impressive columns of the building. Example: In order to achieve success, it is important to take wide steps and carefully plan out each stage of the journey.
Exact(24)
Instead, people stood on the wide steps in small groups..
He was lurching around with these huge wide steps.
Instead, people stood on the wide steps in small groups.
Wide steps descend into the water, providing access for brave fisherman and chemically immune kayakers.
Invest in a sturdy stool with wide steps and rubberized foot pads.
Those wide steps, Mr. D'Aquino said, could also serve as additional seating.
Similar(36)
Or how the stairs proceeded so grandly, three paces on every wide step, then two small steps, then three paces more, up the hill to the Osborne Terrace.
Jets enliven the water, and a wide step invites visitors to sit down, take their shoes off and dangle their feet in the cool water.
She frequently took a wide step, digging the tip of her point on the floor as Mr. Carlson, standing onstage, played Salvatore Sciarrino's Caprices No. 2 and 6.
After the cross-over, the transmission spectrum contains significantly wide step-wise dips, within which the rate stays very close to zero if N2⪢1.
A modular aluminum frame outlines a few deceptively quiet images: a wheeled armchair; Hamlet sitting in the armchair, reading; three video monitors facing out into the theatre and replicating bits and pieces of the actor and the stage; a wide stepped platform, stage left; and, behind it all, a large movie screen on which the curtain is about to rise on Richard Burton's "Hamlet".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com