Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "wide selection of courses" is grammatically correct and can be used in written English.
Example: "Our university offers a wide selection of courses, ranging from business to art to science."
Exact(1)
The Singapore Ministry of Defence offers the following MINDEF/SAF Scholarships and Awards to eligible students to pursue a wide selection of courses in the fields of science, engineering, communications, computer studies, economics, international relations, politics, arts, and law.
Similar(58)
Students at the grammar school had a wider selection of courses to choose from, for example the choice of taking French plus German, Spanish and/or Latin at GCSE.
Students also were able to take a wider selection of courses.
You can pick from a wide selection of the world's great courses.
It has a full bar and is open daily, 11 a.m. to 11 p.m. Slavyanka, known locally as Russian Cuisine, 45 Sakhalinskaya Street, offers 74 cold starters as well as a wide selection of seafood and other main courses and salads in a piney wood dacha décor.
This includes a wide selection of both blinking white bulbs and colored minis, of course.
The additional flights are, of course, useful for those looking for a wide selection of travel times, but they can also be important for people seeking to redeem frequent flier miles on specific carriers.
But McGovern adds that while there is a wide selection of training on offer, those working in a private office may find it difficult to take advantage of courses.
Of course, Ron easily navigates the situation and presents our troubled reader with a wide selection of options.
Tamales, of course, will remain a part of the mix, including in Romero's catering business, which carries a wide selection of her many variations on the masa-based staple.
The store offers a wide selection of dancehall reggae.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com