Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
"But until they're launched on a wide-scale basis, you just don't know.
Yet one puzzle he was keen to crack – how to deliver vaccines on a wide-scale basis to the poorest, most remote communities – had so far eluded him.
(4) The best way to provide affordable monthly payments to current distress homeowners on a uniform wide-scale basis is to retain the current principal amounts and offer inexpensive, long-term, fixed-rate mortgages.
Whether Article 5 will be exercised by the Government on a wide-scale basis remains to be seen.
Another part of the UNICEF campaign will be to make these drugs available on a wide-scale basis.
Concern has been expressed about evidence-based interventions not being implemented on a wide-scale basis and also about lack of effectiveness findings in public health services [ 25].
While both approaches are well established for comparative proteomics as they minimize technical variation by mixing samples prior to analysis, there are a number of challenges hindering their development and implementation on a wide-scale basis.
Clickstream-based methods of data collection suffer from common weaknesses that make them impractical for use on a large scale basis or for benefiting a wide range of applications.
"There have been hunger strikes and riots on a wide scale and individual acts on a day-to-day basis by inmates protesting about their treatment.
The authority has also said it would consider testing platform edge barriers on a limited basis, though it cautioned that installing such structures on a wide scale would be "both expensive and extremely challenging".
The successful identification of rs12539530 by using these combined methods suggests that this is a promising approach to identifying the breast tumorigenic contribution of EREs on a genome-wide scale on the basis of information generated by recent technological advances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com