Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"wide ranging applications" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it when you are referring to the various uses or applications of a concept, idea, technology, product, or other thing. For example: "This new technology has wide ranging applications, from improving medical diagnostics to helping to increase agricultural production."
Exact(12)
Current microfabrication has wide ranging applications in various fields of engineering and sciences.
Plasma spraying has wide ranging applications which include corrosion, thermal and abrasion resistance coatings.
We discuss wide ranging applications of antibody glycoengineering in the treatment of cancer, autoimmunity and inflammation.
There is potential for wide ranging applications of simulated moving bed (SMB).
CPS can have wide ranging applications, such as smart medical technology, assisted living, environmental control and traffic management.
SPDEs are one of the main research directions in probability theory with several wide ranging applications.
Similar(48)
We review the analytical improvements via SPLE and its wide-ranging applications.
A thin sample of LiNbO3 crystal is utilized as a retarder for wide-ranging applications.
Self-assembled fluorescent molecules are powerful materials for wide-ranging applications, particularly for analyte sensing and optical imaging.
Our results reveal a deep structural relationship between affective cognition and other forms of inference, and suggest wide-ranging applications to basic psychological theory and psychiatry.
Anthony Evans, who has died aged 66 of cancer, was a world-leading materials scientist who pioneered the use of brittle materials in such wide-ranging applications as jet engines, space-shuttle tiles, silicon chips and vehicle armour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com