Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Therefore, even the native speakers of his study often failed to choose the correct answers, leading to a wide range of item means (from 37 to 93%).
In our study we found a wide range of item difficulties which allows the test to be used with both expert and novice groups.
Difficulty indices (p) of the items ranged from 0.27 to 0.98 (Table 5), with a mean of 0.65, providing a wide range of item difficulty, similar to values reported for the DODT (Odom and Barrow, 1995).
Similar(57)
Prices were slashed on a wide range of items, including trousers, coats and jumpers.
I keep workers in this wage range until they can do a wide range of items without problem.
Among the travel auction providers, Bid 4Vacations and SkyAuction were particularly easy to navigate, and listed a wide range of items up for bid.
Mr. Bhabha collected a wide range of items, from fine art to decorative art, said Mallika Advani, the auctioneer and a specialist in Indian art at Pundole's.
The company helped thousands of hospitals, rehabilitation centers, home health agencies and doctors' offices nationwide negotiate prices for medical supplies — a wide range of items as diverse as saline solution and huge imaging machines.
On Oxford Street in central London, Marks & Spencer was offering 30% off almost all its knitwear, while the US chain Gap had discounts of up to 60% on a wide range of items.
They are a perfect example of composites, a vexing category for recyclers that includes a wide range of items, like furniture or consumer packaging that binds different materials together, such as plastics and metal and paper fibers.
A wide range of items is included in the sale, but plush winter coats that were nearly $5,000 and are now around $1,000 are screaming to be purchased and put away for next year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com