Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
A wide range of further bursaries and scholarships is also available.
A wide range of further options are under discussion to contain this outbreak".
There is a wide range of further inquiries and lawsuits in the offing.It all adds up to a lot for Mr Dudley, currently in charge of the relief operation.
Richard Moran (1994), for example, distinguishes between them on the grounds that vivid imagination tends to give rise to a wide range of further mental states, including affective responses, whereas mere supposition does not.
Because of its versatility it offers a wide range of further applications, e.g. the research of pressure drops in mockups of breeder units of the helium cooled pebble bed (HCPB) test blanket module for ITER.
The method can also be easily modified to make use of different sources of expression data providing a wide range of further applications.
Similar(52)
As inflammation is a characteristic feature of a wide range of diseases, further potential pathological roles for metal ions are emerging as exemplified by premature ageing [4].
Thus, although local MSC administration has a wide range of applications, further investigations are needed to understand the exact cellular and molecular mechanisms of this approach prior to clinical use.
A study by Matsuzaki [ 27] correlated antimicrobial peptide cationicity with membrane binding ability, and the fact that cationicity is a conserved feature of almost all antimicrobial peptides in a wide range of organisms further supports this argument.
Security analysts said the attack would appeal to a wide range of militants by further destabilizing Pakistan's weak government.
A wide range of economists say further liberalization of the parts of the economy still dominated by the state is essential to long-term growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com