Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Then, those updates execute and are distributed across a wide network of content delivery networks to deliver pre-built static pages to visitors — with Netlify picking the best one from the cloud services available.
Similar(58)
It doesn't take a wide network of people.
The host institute for WoRMS is the Flanders Marine Institute (VLIZ) in Belgium and the content of WoRMS is updated and validated by a world-wide network of taxonomic experts (33 ).
Having a wider network of social accounts will work.
The river could also be the backbone for a county-wide network of green space.
With the wide availability of content delivery networks, many e-commerce Web applications utilize edge cache servers to cache and deliver dynamic contents at locations much closer to users, avoiding network latency.
More than just a place for high-profile YouTubers like KassemG, the Shaytards, The Gregory Brothers, and Mike Tompkins to appear in each others' videos, Maker has expanded to support networks of creators in a wide variety of content categories.
TechCrunch has now grown into a network of technology focused sites offering a wide range of content and new media.
The AOL On Network has been added to Xbox Live, bringing a wide range of content from its ever-growing video library.
Together with a colleague from the Hackteria network, diybio Singapore organized a series of workshops and lectures, with a wide range of content (from cooking to biodiversity assessment), depending on the geographical and socio-cultural environment.
Mr. Spivack's company, Radar Networks, for example, is one of several working to exploit the content of social computing sites, which allow users to collaborate in gathering and adding their thoughts to a wide array of content, from travel to movies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com