Your English writing platform
Discover Ludwig"wide meadows" is correct and usable in written English.
You can use it to describe expansive rural areas or to suggest a setting of peacefulness or tranquility. For example, "In the distance, we could see the rolling hills dotted with wide meadows."
Exact(6)
The walk now opens out onto beautiful wide meadows with the Chiltern Hills to your left.
10) STOMPING GROUNDS The snow-carpeted trails that roll past wide meadows and frozen waterfalls in this pocket of southwest Colorado are ideal for snowshoeing.
While temperatures climbed to the 90's and thousands of Detroiters squeezed onto the island for some serious sun worship, trash fluttered across the wide meadows.
On a six-night loop to and from the city of Calgary, the train snakes alongside rugged cowboy-country landscapes of wide meadows framed by sharp-cragged peaks.
The marine seagrass (or Neptun grass), Posidonia oceanica, is an endemic species to the Mediterraneaen Sea, which forms wide meadows underwater, while Zostera species (eelgrass) forms dense sea grass beds.
The first line, literally: "Wide meadows in twilight grey", was translated by Richard Stokes as "Broad meadows in grey dusk".
Similar(54)
The trail wove across a wide meadow and into thick pine woods.
We continued onward to Ash Meadows, a wide meadow valley distinguished by the innumerable warm springs that surface here.
If I paused and thought about it, I could make myself believe I was in a wide meadow under open skies.
On a wide meadow sloping down to the south – with the gentle Red Hill opposite, as seen on the company's labels – were row upon row of triomphe, pinot noir, seyval blanc and chardonnay vines.
Meadow management should therefore be targeted at threatened waders, especially Baltic dunlin, which could be considered as a focal species, and focus on the establishment of large and wide meadow areas with extensive grazing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com