Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
This is a singer who takes an ironically wide interpretation of the word "standard".
Schopenhauer has an agreeably wide interpretation of 'authority', including what, for the time being, is generally believed.
The tobacco firms say the health minister, Marisol Touraine, "appears to have an extremely wide interpretation of the rules" and accuse her of "arbitrary and disproportionate" application of EU directives.
The firms "adopted a very wide interpretation of confidentiality" and "sheltered behind these duties when their interests – and that of the public – would have been better served by full and frank disclosure to legitimate parliamentary scrutiny".
New York's urban renewal statutes contribute their share to the confusion, allowing for the wide interpretation of what constitutes blight, the subject of a landmark 1954 Supreme Court case that upheld the razing of a District of Columbia neighborhood.
Scalia, representing the court's conservative wing, issued a withering critique of the court's wide interpretation of the president's recess-appointment power, which he said had been transformed "from a tool carefully designed to fill a narrow and specific need into a weapon to be wielded by future presidents against future Senates".
Similar(49)
Even so, there was no clear picture because of the wide interpretations of what happened in the video.
This review will provide examples of where wide interpretations of utilisation have been incorporated into studies of the impact of research.
Detectives are understood to be working under a wider interpretation of the phone-hacking law.
A still wider interpretation of equal opportunity norms extends the domain of equal opportunity to all domains both public and private.
In this example the only red line against enforced backdoors perforating iOS security would appear to be Apple's principles — and the wider interpretation of the letter of the law by the judiciary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com