Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The evolving epidemiology of pediatric illness in the United States has resulted in a relatively small population of medically fragile children dispersed through the country and a large population of children with developmental and behavioral health issues who experience wide degrees of health disparities.
Similar(59)
The former maintained a wide degree of autonomy, especially during the period of liberal reforms during the 1860s and '70s.
The week demonstrated a wide degree of contrasts, from leading thinking on how to address the nexus challenge, to grappling with basic data collection and understanding.
There is also a wide degree of agreement about the need for moratoria on both sides where divisive actions are concerned".
The discussions appear to be unfolding without the approval of Pakistan's leaders, who are believed to exercise a wide degree of control over the Taliban's leadership.
At further discussions in London in June 1962, it was agreed that Buganda should receive a wide degree of autonomy within a federal relationship.
It is the wide degree of divergence between such policies that has made progress towards the substantive cross-border harmonisation of insolvency law so difficult.
"There is a wide degree of types" in this $2.1 trillion business, Mr. Friedman said, and they vary not only in quality but also in fund expenses and the average maturity of their portfolios.
Therefore the judges may set some guidelines on the practice of targeted killing, and at the same time extend a wide degree of deference to the Israeli army as to how it applies these guidelines in practice.
His assertion squares with the widely held view of Algerian analysts that the military, and in particular a cadre of elderly generals, holds a wide degree of autonomy in the country and often acts independently of civilian leadership.
It seems that, for this month, the signal is spread over a wide degree range (up to degree 22).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com