Your English writing platform
Discover Ludwig'wide build' is not a correct or usable phrase in written English.
To use the concept of a wide build in written English, you could use the phrase 'widely-built' or 'broad-shouldered'. For example: "He was a tall, widely-built man".
Exact(1)
At $499 this printer is definitely a bargain – similar ones can be had for about as much but none with the tall, wide build envelope of the OverLord.
Similar(57)
The streets are wide, built that way to accommodate what was once thriving street commerce.
The General Butler is 88 feet long and 14 feet wide, built like a very large and narrow bathtub, to navigate the Champlain Canal.
The streets here are wide, built to accommodate the constant stream of huge diesel-belching coal trucks that dwarf all other traffic.
The centerpiece of the Dallas Cowboys stadium is a high-definition screen that stands 72 feet tall and 160 feet wide, built with two-foot square Mitsubishi panels.
His has removed the copyright from his online work and as a result his work has been spread far and wide, built upon and improved, in ways more diverse than he ever could have done alone.
The genome-wide (Build NCBI 36.1) set of human pseudogenes was obtained from (http://www.pseudogene.org/ downloaded on 22 Feb 2008) [ 22].
But no one expects an alliance-wide build-up.
Since 1977, visitors to Pasadena's Norton Simon Museum have encountered an ancient Cambodian statue that has the wide, hulking build and arrogant attitude of an NFL nose tackle who has just sacked a rival quarterback.
The library, which is 65 feet long and 21 feet wide, was built on the first floor of a free-standing building, above common rooms for students and fellows, and largely followed the layout of Thelwall's earlier library.
In the aftermath of the Exposition, many of these advocates joined with the Beaux-Arts movement to form the City Beautiful movement, proposing low-rise cities with wide boulevards, built in a classical style.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com