Your English writing platform
Discover LudwigExact(31)
When the experimenters made the forked branches relatively wide, all the ants would travel along one of them.
The unmanned drones are deeply coveted in northeast Asia because they allow for high-altitude visibility far and wide: all the better to peek into adversaries' yards.
In the summer, when the river levels would normally fall, dams release water to provide barges with a channel that is 9 feet deep and 300 feet wide, all the way from Sioux City to St . Louis a distance of 735 miles.
Even New Zealand, with the individual skills that they have, cannot play wide, wide, wide all the time.
But you cannot afford to have understeer at Suzuka's Esses, because then the car starts running wide all the way through them.
What came next was "the greatest civil engineering calamity of the twentieth century," the collapse of the dam, which sent "a wall of water catapulting down the ordinarily dry bed of the Santa Clara River, scouring a path a mile and a half wide all the way to the Pacific Ocean, fifty-four miles away".
Similar(29)
For 100 riyals (£20) I bought a wide, all-enveloping wrap-over with poppers at the neck and tasselled cord ties on one side.
Each canvas presents a wide, all-over satiny field of flat, curvy shapes painted in lovely Easter-egg hues: sky blues, rosy pinks, peaches, apricots, turquoise, lime greens, custard.
Thanks to their national trade organizations, the Italians transformed one-quarter of the fair into their own corporate downtown: an airy, white textile cityscape demarcating two "boulevards" lined with spacious booths that featured long and wide all-white kitchens and all-white couches.
That pool is growing wider all the time.
I began to cast my net wider, all the time imagining pulling up outside somewhere that would instantly scream "HOME" and all the time being disappointed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com