Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
He sought to become eyes to the blind, ears to the deaf and a cry in the lips of those whose tongues had been tied".
On the one hand, the contest is an obvious chance for European nations, especially the less prominent ones, to flaunt their wares by singing in their native tongue, although that's no help if you happen to be Switzerland, say, whose tongues could hold a contest of their own; one Swiss entry was in Romansh.
You have to wait for the low tides of the full and new moon to cull and harvest the oysters, all the while protecting them as best you can from their natural enemies: wind and weather, disease and predators like moon snails, whose tongues drill holes as perfect as a paper punch through shells so as to suck out the meat.
I refer to recent accounts - mostly in the press regarding the sale of the club, that are so many miles from accuracy or truth that I can only assume that they too were written by people whose tongues were firmly embedded in their respective cheeks.
"I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken," she sang, highlighting the importance of words that can carry weight, and inspire change.
Similar(52)
Peter Bur ton remembered that when he was entering the gay scene in the mid-Sixties, nothing 'was more daunting as an encounter with some acid-tongued bitch whose tongue was so sharp it was likely to cut your throat.
He was a short, round man whose mind was sharp and whose tongue was sharper.
Hear the bleating of a skinned man whose tongue has been cut out.
Sharing his duties is an older and mute Palestinian Arab, whose tongue was cut out in the 1948 war.
Streep played Miranda Priestly, editor of the fictional fashion magazine Runway and a woman whose tongue is even sharper than her cheekbones.
Mr. Cerny's St. Wenceslas, carved from polyurethane, was suspended at the opposite end of Wenceslas Square astride an upside-down horse, whose tongue hung limply from its mouth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com