Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Such is the legend, dramatized in H. Leivick's play, among whose themes is that faith and rage can be dangerously difficult to tell apart.
Background to the new novel is also shaped by the runaway success of the book Le Suicide Francais (French suicide), by right-wing journalist Eric Zemmour, one of whose themes is also France's moral collapse in the face of newly-confident Islam.
Similar(56)
Sturgeon described Sunset Song as "a very early feminist novel", whose "themes are timeless to this day".
He decided to compose a work whose themes were the most basic musical units: scales.
Another episode, involving Civil War reënactors, amazed me with historical revelations I didn't expect, whose themes are eerily contemporary.
The story, which is to become a graphic novel, inspired the astonishingly vivid opening song, "Change of the Guard", whose themes are reprised throughout the album.
Close on the heels of the boom writers were an Argentine and a Cuban whose innovations and originality differed but whose themes were similar: Manuel Puig and Severo Sarduy, respectively.
On television, spots for Eisenhower — "I Like Ike" and "The Man from Abilene" — whose themes were based on George Gallup's polling, masqueraded as documentaries; they looked like the March of Time newsreels.
In other words, Aimee Bender establishes from the outset a tone of casual, offhand intimacy, but the fairy tale-like parable, whose themes are mortality, self-sacrifice and dismemberment, is not so simple.
MOMIX -- Moses Pendleton's dream adventure, the company called Momix, will perform its classics "Baseball," "Opus Cactus" and "Passion," whose themes are the great American pastime, the American West and its desert creatures, and love.
To write of it, one would probably need to adopt the epic mode, or the expansiveness of the 19th-century novel, one of whose themes was the invention of fortunes – albeit of families, rather than of nations and cities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com