Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "whose sizes are" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the dimensions or measurements of objects or entities in a descriptive context.
Example: "The boxes, whose sizes are varied, will be delivered tomorrow."
Alternatives: "that have sizes" or "with sizes that are".
Exact(56)
In this paper we describe an analytical technique for the performance evaluation of wide-area networks carrying realistic TCP traffic, such as that produced by a large number of finite-sized connections transferring files whose sizes are taken from a long-tail distribution.
The equation obtained from the simple lattice model can be extended semiempirically to apply to mixtures of molecules whose sizes are not nearly the same by using volume fractions instead of mole fractions to express the effect of composition and by introducing the concept of cohesive energy density, which is defined as the potential energy of a liquid divided by its volume.
Sets whose sizes are concrete natural numbers are strongly cantorian.
The particles have prismatic microstructure whose sizes are about 100 200 nm.
A large portion of small particles whose sizes are on the order of submicrometers also exist on the same micrograph.
In this algorithm, the network is divided into small square grids whose sizes are equal and fixed.
Hence, the modified modularity gain (triangle Q_{ij}^{prime }) prefers to merge two clusters whose sizes are similar each other.
Similar(4)
We selected slips whose sizes were greater than the errors, and slip directions ranged between east and south (Figure 6).
SNP fragments whose sizes were below 1 were discarded.
The spots whose sizes were smaller than four pixels (0.42 μm) were excluded because such small spots could be artifacts.
Flapping motion, as shown by many nature flyers, is the most efficient way of flying objects whose size are smaller than 6 in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com