Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
One other constituency whose satisfaction was crucial was ABC's affiliated stations.
Still, there were some people whose satisfaction on Friday could not be punctured.
Bergmann: Well, let's say a professional whose satisfaction is entirely in terms of her relationship to her clients.
Betty is a mother of two whose satisfaction comes from helping others find a solution to their problems and seeing everyone happy.
In particular we establish inequality constraints on a control task's period and deadline whose satisfaction ensures that the closed loop system's induced ℒ2 gain lies below a specified performance threshold.
By following the extracted guidelines whose satisfaction is technologically feasible and making a suitable choice for the critical parameters the NAND gate can be realized both with logical correctness and high quality at the target ultrafast data rate while being cascadable and scaleable for constructing more complex all-optical circuits.
Similar(39)
The phrase-structures which this grammar assigns to the sentences it recognizes are viewed as formulas of an interval temporal logic, whose satisfaction-conditions faithfully represent the meanings of the corresponding English sentences.
Freedom as expressed here is not the rigorous freedom of faith, but the multiplication of desires whose rapid satisfaction equals happiness.
The trickiest population is mid-level management, whose job satisfaction and success aren't directly affected by the system you're trying to improve, and who don't have lived experiences with it.
Usually there's something purely pragmatic about that feeling, a long list of jobs that still need doing, most of them the kind whose only satisfaction is knowing that they're done.
He finds, among other things, a very unusual woman (Misa Shimizu) whose sexual satisfaction is so transporting that it affects nature around her. Based on "Akai Hashi No Shita No Nurui Mizu," a novel by Yo Henmi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com