Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase 'whose nature is' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to indicate that something has a particular nature or essence. For example: "I found a flower whose nature is beauty."
Exact(53)
Individuals whose natural style is more consultative than directive, and whose nature is to want to seek and incorporate many diverse viewpoints will be more effective at developing solutions and in generating buy-in for those solutions.
Indeed, these cases of "deep" natural kinds contrast dramatically with cases of more superficial kinds like "bachelor," whose nature is pretty much exhausted by the linguistics of the matter.
Around another 23% is made of "cold dark matter", whose nature is unknown.
The photographs are then compared to locate the unusually blue objects, whose nature is verified through subsequent spectroscopy.
In the latter samples, only a partial passivation of both type of defects, whose nature is discussed, has been achieved.
Mutual solubility of PVDF and CPL and negative B values are consistent with specific intermolecular interactions whose nature is discussed.
Similar(7)
He realised that experimenting on oneself with a drug whose nature was to distort sensations and impressions was not enough.
The Beastie, whose nature was to comfort, tried to go to her, but Titania held it back.
Residue-specific changes were observed by 3D HNCO NMR, whose nature was further clarified with ancillary CD and aggregation studies, as well as with molecular dynamic calculations.
In "The Moon and Sixpence" (1919), among his best-known novels, the main character is based on Paul Gauguin, whose nature was as pitiless as Maugham's.
Should this young man — whose nature was apparently so obvious to his mother that, when a ABC News reporter called, she said "You have the right person" — have been able to buy guns, ammunition and explosives?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com