Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "whose implementation" is correct and commonly used in written English.
It is typically used to refer to the execution or carrying out of a plan, strategy, or idea by a specific person or organization. Here is an example sentence using "whose implementation": Many people were skeptical of the new policy, but it was the expert committee whose implementation ultimately proved its effectiveness.
Exact(60)
But in the UK the bill is a crucial change whose implementation is long overdue.
That means targets that are agreed by all those involved in delivering and commissioning services, sensibly constructed, and whose implementation is fully costed and funded.
The Trieste meeting is meant to launch a process whose implementation will demand a sustainable commitment from every single regional and international player involved.
The former purpose has been carried out to a considerable, though not complete, extent by the sixteen decrees, whose implementation represents the work that has only started.
The goods and services tax, whose implementation has been postponed indefinitely because not enough effort was made to persuade state governments was expected to give G.D.P. a one-shot increase of 1.5 to 2 percent.
The designed controller is linear whose implementation is straightforward.
The library also contains high level skeletons for compound operations, whose implementation can apply appropriate optimisations.
The investment outflows of projects whose implementation takes multiple periods are split proportionately according to the number of periods.
In this work two algorithms whose implementation is feasible directly on an FPGA are presented and evaluated.
The underlying concepts are based on quantum repeaters [14, 15], whose implementation on specific platforms needs an individual study.
It consists of a set of generic data access methods whose implementation is detached from the specific underlying ontologies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com