Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
I don't just mean the gouaches of windows, whose illusion of light comes from the reflectiveness of the metallic pigment.
In the wonderful closing chapter, Alarcón expands these dramatised ironies to encompass an entire nation, whose illusion of progress fails to conceal a divided, dispirited people.
The composition is a bright, interlaced flurry of drips and lines -- more spattered and busier than first seemed to be the intent -- whose illusion of spontaneity belies the construction.
Similar(56)
In particular, there is the figure of John Ducane, whose illusions about himself Murdoch exposes with compassionate but unsparing intelligence.
To garnish, add the unflappable Ruth Donnelly, as a restaurateur whose illusions are no fresher than her soup.
And Ms. Glynn's Bodey is formidable, a down-to-earth Depression-era sweetheart whose illusions don't seem harmful at all.
Celia grows to be an illusionist whose illusions aren't really illusions (she turns clothing into birds and can change the color of a fabric with her mind, among other powers); Marco can create entire worlds at will, invented environments of great beauty, simply by passing his hands over one's eyes.
Counter-intuitive then, on the face of it, that he should now play a man whose illusions about Germany's mission are shattered on a reported trip to Paris when he witnesses the ritual humiliation of a waiter by his boorish compatriots.
There are others whose illusions take on the lightness of a kilobyte.
In this it draws its inspiration from M. C. Escher, whose optical illusion "Encounter" is reproduced on the novel's title page.
Now Benedict Cumberbatch looks set to come to the rescue all over again in a very different role: he will play the British magician Jasper Maskelyne – whose clever illusions are claimed to have helped turn the tide for the allies – in second world war epic The War Magician.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com