Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
He's one of those goalscorers whose goals were all fairly unmemorable (in nature, if not in importance).
Unlike his competitors, whose goals were limited to writing and selling tickets, he saw himself in the immigration business.
Mr. Stutterheim, like other entrepreneurs in the dance world, built his business and his festival brands as an independent company, and said that at first he was ambivalent about selling to a corporation whose goals were anything but indie.
3. The opinion mentions the "Society for the Prevention of Useless Giving (known as SPUG)" whose "goals were to curtail the presentation of gimcracks (which they regarded as inappropriate as expressions of mere acquaintanceship)." Imagine you are trying to establish a new SPUG chapter for the 21st century.
But Mr. Chang — speaking by phone from Toronto, where he had been stranded by Hurricane Sandy — said it was a fitting home for a project whose goals were "one, to be educational, and two, to shed light in a positive way on the restaurants and what we're working on".
Whether the attackers are labeled "Al Qaeda cells" or "aligned with Al Qaeda," as Republicans have suggested, depends on whether that label can be used as a generic term for a broad spectrum of Islamist militants, encompassing groups like Ansar al-Shariah whose goals were primarily local, as well as those who aspire to join a broader jihad against the West.
Similar(46)
Look out for Scott McDonald, whose goals are crucial.
His work explores economic agents whose goals are richer than those captured in traditional models.
Imagine a selecting agent whose goals are amorphous, whose demands are constantly changing.
Conversations are often among adversaries, whose goals are mainly if not completely opposed.
The crisis is aggravated by financial institutions whose goals are not necessarily to keep people in their homes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com