Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
March 5, 1874 Jakarta, Indonesia September 11 , 1946Amsterdam, Netherlands Arthur van Schendel, (born March 5, 1874, Batavia, Java died Sept. 11, 1946, Amsterdam) Dutch novelist and short-story writer, whose basically Romantic temperament, combined with a concentrated, restrained, almost classical style, produced some of the greatest novels of his period.
Similar(59)
Unlike players on a professional baseball team, whose contracts basically guarantee their salaries, pros on the tennis circuit must earn that money back by winning.
Think of an accountant and you don't necessarily envision Marvin Jones, a 6-foot-2, 250-pound linebacker for the New York Jets whose job, basically, is to crush the other team.
Atlantic cod Reid says: "This is a deep-water fish whose population basically collapsed in the '90s and never really recovered".
MR: Yes, and I think you're coming up on the fortieth anniversary for The Harder They Come, the movie that you starred in whose songs basically introduced the world to reggae, in many ways.
David Lynch, whose movies are basically on-screen representations of dream states and nightmares.
"That allowed the show to have a U.S. attorney whose instincts were basically those of a cop," Mr. Pileggi said.
Among the most troubling matters was the fate of the Barcelona chairs, whose "corners are basically razor blades," Mr. Cheng said.
The other danger is that the banks, whose bosses are basically politicians, may use their powerful contacts to crush the new competition.
After half a year of focusing on the star Sirius, whose dimensions were basically known, the men proved that their idea worked.
This tour – including three nights at London's capacious Brixton Academy – finds Bugg playing great swaths of Shangri La, whose success is, basically, a given.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com