Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Thanks to Laurie, Slad can never be a wholly ordinary village again.
"People come from Serbia to visit," Borislav Milosevic said in a telephone interview about Ms. Markovic's nine years in exile, a life he described as wholly "ordinary" in its daily routines.
There is also this, about Albert Camus's novel "L'Étranger": "Portrayed with pitiless honesty as an existential, wholly ordinary, and unambitious character in a world without credible God, Camus' unromantic antihero won the author celebrity, the Nobel Prize, a collection of beautiful mistresses, and an early death while driving to meet three of the latter in Paris in 1960".
Similar(56)
But for a goalie who has built a reputation for the sublime and superhuman, the past two games have been wholly, and jarringly, ordinary.
Autistic thought isn't wholly incompatible with ordinary thought, he says; it's just a variation on it, a more extreme example.
I went to boarding school and then I went to Oxford, and I know how easy it is for certain groups of people to become wholly insulated from ordinary life.
But the Met Office says more plumes of very hot air from the south are likely, and the signs are that this summer may see temperatures wholly out of the ordinary – at least, as far as what we have always accepted as ordinary.
This anecdote, in a way, is a part of history because this little incident displays everything that circus was to Americans -- a spectacle, an illusion, a lot of confusion, something wholly out of the ordinary, all garnished with good old American salesmanship.
In John's view his existence was wholly distinct from that of ordinary humans.
In addition, a case accusing Arroyo of plunder is now pending with the Sandiganbayan, the nation's main anti-graft and corruption court -- a wholly different venue from the ordinary trial courts.
We see Wall Street as impervious to ordinary people's pain, wholly indifferent to the suffering of innocents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com