Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The sure evidence is the British public's wholehearted response to the 2004 tsunami, shaming that of the government.
His wholehearted response to Tony McCoy in the Ryanair Chase at Cheltenham last month was insufficient to rid Albertas Run of the notorious Timeform squiggle, awarded to especially unreliable or uncommitted animals.
"Such a rapid wholehearted response from people in every corner of Welsh writing – and that fact that our voices were heard by government – shows what a vital part literature plays in the life of Wales and the world beyond," he said.
Similar(57)
The appeal was wholehearted and vociferous, the response of Marais Erasmus almost preordained, and with it Watson's reaction.
She said their apology to the hearing this month was "less than wholehearted and rapid", and their "response on the part of the congregation has caused considerable difficulties to the work of the inquiry".
As part of our prayers, Yvonne Lyon sings about a prayerful response which expresses our wholehearted devotion to the Lord.
But challenged that his response did not sound like a wholehearted support he repeated: "No, I just say I am not the judge, it is not Denmark that is going to decide this matter".
The answer should now be a wholehearted yes.
Equally, a rational response seems a lot to ask from a party making a wholehearted appeal to irrational fears and prejudices.
They conclude, "Life is suffering, Nietzsche asserts (with Schopenhauer), but the proper response to this is not resentment or disengagement (as Schopenhauer proposed), but instead wholehearted 'Dionysian' acceptance".
The responses in support of the other candidates were lacking in enthusiasm, dealing in perceived electability rather than wholehearted support for the candidate's pitch to the party.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com