Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For this, the whole LES formalism for this approach is developed.
This whole Les Paul business is ridiculous.
Similar(58)
Not sure where the whole "LE" thing came from so let's just ignore that.
As Le Monde points out, this new poll is all the more impressive given that, among voters as a whole, Ms Le Pen's numbers have dropped back a bit in the face of the Mélenchon surge.
Therefore, it would allow for computation of the derivatives of the z-factor over the whole range ((0.2 le P_{pr} le 15)), which is not possible with other explicit correlations.
Its subtitle translates to "Inquiry into that culture that pleases everyone" (or "the whole world" — tout le monde).
Working on the principle that every detail had to be meticulously planned for the whole to function, Le Corbusier's team designed everything from the vast sculptures outside the monumental high court and local assembly to the door handles in the offices within.
Although the whole point of le Viaduc de Millau is to speed traffic across the Tarn Valley, it is a good idea to stop at the official viewing point and simply stare at this supremely elegant 21st Century bridge.
Simulation models have shown that the relative proportion of each kind of copies may affect significantly the dynamics of the whole TE family (Le Rouzic et al. 2007; Boutin et al. 2012).
And it is, on the whole, the one Mr. Le brings to his art, and notably to his remarkable video, with its visually tight and ideologically porous weave of fact and fiction, memory and illusion, with the elements of each pair in constant, volatile interchange.
Releasing of O. albidipennis resulted in high cost benefits (10,751.9 LE) where the total cost of releasing O. albidipennis throughout the whole growing season attained is 129 LE, while that of M. caliginosus recorded the lowest cost benefit (10,270.175 LE).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com