Your English writing platform
Discover Ludwig"whole distribution" is a correct and usable phrase in written English.
It typically refers to the entirety of something that is distributed, or shared, among a group. For example, you could say: "The school has decided to evenly distribute the cost of the new textbooks among the student body, so that each student pays their fair share of the whole distribution."
Exact(60)
The whole distribution network has been designed using ANSYS software.
It hurts the truckers, the forklift drivers, the warehouse folks -- that whole distribution arm".
"There are some kids with A.D.H.D. that have the second largest brains in the whole distribution," Dr. Castellanos said.
"For the whole distribution," Smeeding, of the University of Wisconsin, wrote, "C.B.O. is best".
Although we incentive beliefs in a quite standard manner, we acknowledge that our incentive scheme does not allow for eliciting the whole distribution of beliefs.
Obviously I hope that it will accept my recommendations for multiple measures, including taking account of the whole distribution of performance in a school.
Size exclusion chromatography using detection specific for phenylene residues indicates that their concentration is the same across the whole distribution.
Sony is well-placed to make the whole distribution chain proprietary, including music and movie production, consumer-electronics players, computers, and physical storage.
I won't get that star, because I fixed k, but I would get something which is basically looking at the whole distribution.
Global sensitivity analysis (GSA) is a very useful tool to evaluate the influence of input variables in the whole distribution range.
It considers whole distribution of dual bases and employs polar coordinates method to map a biological sequence into a closed curve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com