Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Seen in this light, the letter is a satire not only on Cicero, but on election practices of the Republic (pilloried by men like Plutarch, whose attacks Shakespeare repeated in "Coriolanus"), and a spoof of the whole "advice" genre.
As such, it's likely that even fewer users would read the (whole) advice.
Similar(57)
They include recommendations for a greater intake of fiber and vitamin E, and also say that half the grains consumed should be whole grains, advice that was not previously specified.
On the whole, my advice should have made money for you.
There's a whole lot of advice out there on the topic, most of it speculative, telling you to avoid the tears.
"The problem for the government as a whole was they needed advice even if they didn't want it," Wood told the inquiry.
A leader who excelled in finding it, Mahatma Gandhi, advised that "an eye for an eye only ends up making the whole world blind" – good advice for the Middle East perhaps.
Having run eBay as its sales grew from $4m to $8 billion, she thinks she knows what needs doing.One difficulty HP faces, says Mark Fabbi of Gartner, a research firm, is that business customers see it as "a tactical provider of good things" rather than as a "strategic" supplier of advice and whole systems.
So here's my advice: the whole of Hollywood, not just Sony, should focus right now on clearing up the legal obstacles to bringing Marvel superheroes owned by different studios to the big screen, rather than dreaming up ways to squeeze the last drop of blood from the rights they already have.
Many will take a small charge for these services, but the charges are considerably cheaper than those of commercial careers consultants and on the whole offer more appropriate advice.
Young people aren't getting a whole lot of financial advice, either.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com