Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "white crow" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used as a metaphor to describe someone or something that is unique or stands out from the rest. Example: "Despite being born into a family of lawyers, she was the white crow, pursuing her passion for art instead."
Exact(12)
But now and then, a white crow turns up.
Generally these cases are as rare as the proverbial white crow.
In fact, he has been a white crow among the ravens".
She's seen a white crow – presumably an albino – and takes it to be proof of the supernatural.
"He looks like a white crow," said Mr. Omarov, who works as press secretary for the mufti of Dagestan, whose deputy died from a gunshot to the head last May.
Why aren't there other possibilities?" In White Crow Sedgwick posits the black and the white, the angel and the devil, the heaven and the hell – and then plays deftly in the space in between.
Similar(48)
The wicket is a Colombo Municipal Council garbage bin that used to be green, but is now decorated with amber-white crow droppings.
Others include gulls, sheldrakes, cinnamon teals, sing-bya (tiny owl-like birds), khra (crow-sized, hawklike birds), bya-long (birds about the size of a duck), and skya-ka (black-and-white crow-sized birds).
No documented reports of predation on Ridgway's Hawk, but aggressive interactions between the hawk and White-necked Crow (Corvus leucognaphalus) occur often (Wiley and Wiley 1981), suggesting that the species are mutual nest predators.
Stennis is not the only descendant of white Jim Crow-era leaders working to break their forbears' lingering grip on Southern mores, updating their family legacies along the way.
They deal in infectious grooves, funky bass lines and international themes amid nods to Greek rembetika, psychedelia, trip hop and Middle Eastern rhythms on subjects as disparate as slavery, white rhinos, crows and, er, the apocalypse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com