Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The winner will lay claim to one of the most exciting prospects in Europe at present, after a whirlwind rise to the top.
"It's been a whirlwind rise for her.
As anyone captivated by Lin's whirlwind rise to stardom would know, crashing on the sofa be nothing new for the new Rockets point guard.
Her whirlwind rise to fame comes after a shocking June 26 victory over 10-term Democratic incumbent Rep. Joe Crowley, in New York's 14th Congressional District.
She later appeared in That Thing You Do! (1996), a movie about a fictional one-hit wonder rock band called The Oneders, following their whirlwind rise to the top of the pop charts, and just as quickly, their plunge back to obscurity.
Similar(52)
But for those present, Henderson was obviously a whirlwind force on the rise - not only for his imagination, but for his openness to the contributions of the local musicians he worked with on those solo travels in Europe, particularly the innovative British drummer Tony Oxley.
So we need to at least seriously consider the possibility that our current economic system is fundamentally incapable of dealing with this rising technological whirlwind, and that most people live in houses with much thinner walls than they want to believe.
The book describes how Fariña then fell into a whirlwind 1960 marriage to Carolyn Hester, a rising brunet folk singer who was "so luminous a presence that people who met her briefly would mistakenly remember her as a blonde".
Rage rose in him like the whirlwind, and though few of his roles called for it, he had a charming sense of humor.
Now we lather ourselves daily – and are reaping the whirlwind in dry and cracked skin, a 40 per cent rise in eczema in four years, and a growing burden of allergy.
The postponement came after a whirlwind day in which Mr. Brown's fortunes seemed to rise and fall with each passing hour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com