Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(7)
Karl Rogers flings his big body with whirlwind force.
The contrast is vivid, between stillness and movement that spools out with whirlwind force.
Though lovely to look at, Ms. van der Boom only occasionally musters the full whirlwind force that Karen needs.
But nothing could compare to the whirlwind force of the Hula-Hoop, which Wham-O introduced the next year.
Mr. Spielberg "restores passion and meaning to the genre with such whirlwind force that he seems to reimagine it entirely, dazzling with the breadth and intensity of that imagination," Janet Maslin wrote in The Times in 1998.
But for those present, Henderson was obviously a whirlwind force on the rise - not only for his imagination, but for his openness to the contributions of the local musicians he worked with on those solo travels in Europe, particularly the innovative British drummer Tony Oxley.
Similar(50)
Kamala on the other hand, is a whirlwind, a force of nature.
But just beyond the horizon a national economic, social and cultural whirlwind was gathering force that would radically transform the life chances of the children and grandchildren of the graduates of the P.C.H.S. class of 1959.
The football world knows him as a whirlwind, a managerial force of nature.
It's as if final exams were fast approaching, and suddenly the professor remembered, "Oops, we forgot old Dickens!" Impersonations, anecdotes, magic tricks: all pass by in a gale-force whirlwind as delivered by Mr. Callow.
Impersonations, anecdotes, magic tricks, passages from Dickens's fiction, descriptions of 19th-century London, helpful thumbnail character portraits of the artist at different periods in his life: all these pass by in a gale-force whirlwind as delivered by Mr. Callow in the production that opened last night at the Belasco Theater.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com