Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
Man usually takes what's handed him, which usually, is mixture of gin and nearest fruit juice, made in proportion to lady's whim at moment.
The more expensive rooms and suites also have the benefit of a St Regis butler, who will answer your every whim at the touch of a button – even if it's just to bring a cup of complimentary tea or coffee.
Geneva Loader – who auditioned for Big Brother on a whim at 18 when she stumbled across the audition lines one night after work – recalls someone approaching her for an autograph when she was on the phone, visibly upset.
I took the G three stops to the L train and then got off on a whim at Bedford Avenue in Williamsburg, Brooklyn, for a sandwich and a pint of Guinness Stout at Teddy's.
The only ones that stand out are the brown chickpeas, or kala chana, I pick up on a whim at the grocers, which have a drier, slightly harder texture than the larger, creamier kind more commonly found here.
He invited cameras from HBO's documentary series "24/7" to follow him as he roamed Las Vegas with huge knots of cash, sometimes buying luxury cars on a whim; at night clubs, he treated his entourage to the most expensive champagnes, even though he doesn't drink.
Similar(45)
So I say to you, for a closing sentence, Read at whim! read at whim!" Benj's reading, then and now, wasn't merely a means to an end.
You can choose to play third-person – switching between characters at whim – and at lower difficulties you can largely let the AI handle your accomplices.
He was entered in Westminster in 2009, almost on a whim, and at age 10 became the oldest winner ever.
Despite standing on the antagonistic side, Milhaust is usually amiable and rarely attacks the group on a whim, and at times lends his hand to help the team.
Diners simply pick and choose at whim.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com