Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
While unfamiliar to some, Morrall remains instantly recognizable to others.
(While unfamiliar, the term Verism dates from the first Neue Sachlichkeit museum exhibition in Mannheim, Germany, in 1925).
While unfamiliar with the specifics of the detoxification program in Vietnam, she said that a treatment focused on exercise and sweating would not be an effective way to rid the body of the toxin.
ERP analysis showed that SON elicited a late positive component in parietal areas, while unfamiliar names elicited no positivity.
The application of the strategy depends on the familiarity with the case: familiar cases result in instant diagnoses, while unfamiliar ones demand the hypothetico-deductive approach.
Similar(55)
Hajar read the book aloud to show off her progress, only pausing once in a while on unfamiliar words.
It's hardly the boy-meets-girl stuff of grandpa and grandma's musical theater, and for a while, anyone unfamiliar with the movie will, most likely, wonder where bookwriter Peter Duchan and songwriters Benj Pasek and Justin Paul (soon be represented on Broadway with their adaptation of the holiday chestnut A Christmas Story) are going with this vaguely distasteful tale.
And there are plenty of copies to go around for a little while, so those unfamiliar can get turned on to a fascinating and worthy cranny of underground music's modern history.
Every year some familiar names don't get to the Open while some unfamiliar names do.
They have also raised three young sons while navigating unfamiliar and at times noxious artistic territory, and learning what it means to be each other's better half.
While largely unfamiliar in the United States, the Touareg -- more often spelled Tuareg in Europe -- are as well known among Europeans as, say, Eskimos are among Americans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com