Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
In short, Keralites increasingly have the means and time to get sozzled.The politicians, while keen to clamp down, are in a bind.
China's government, while keen to attract foreign capital and expertise, is not yet ready to cede control of its banks to outsiders.Some think that is no bad thing.
While keen to show they are listening, the University of Edinburgh appears to have shown little understanding of the urgency required in tackling climate change.
While keen to stress his focus is on the Swansea match, not the fallout from the Vardy incident, Ranieri echoed Roy Hodgson's support of the striker.
While keen to settle Argentina's $7 billion of defaulted debt with the Paris Club of creditor governments, she refuses to brook involvement by the IMF, which the group normally requires.
But, while keen for the EU to play a bigger part, he is also more and more anxious for America to reassert its interest in trying to solve the problem.
Similar(41)
Romantic while keen-eyed.
And while KEEN-TV is hardly the first television station to send its programming live over the Internet, it is one of the first to offer picture, sound and interactivity through a streaming technology.
Miasmic guitar drones underpin the sensual pursuit of "The Beast", while keening siren harmonies attend the emotional disrobings of "Sophia" and "Rest In The Bed".
Meester likewise suffers from the scriptwriter's apparent conviction that we'll warm to her character; in fact, she feels like a self-interested drag, while Keener - usually so cool - is miscast as Laurie's apparently irrational missus.
In his live performances he is a master of that kind of conviction: his most recent show, at Radio City Music Hall in New York, a staging of his latest album Swanlights, saw him bathed in the green glow of lasers, accompanied by a 60-piece orchestra while keening rapturously about a vision of "being dead, underwater and filled with crystals of light".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com