Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Polachek deadpans her way through the pedestrian Ottawa to Osaka, while dreary closer No Such Thing only serves to show how long six minutes can seem.
While dreary, dark studies are the work-ethic norm for some writers, sun seems to be an important factor for many others.
Similar(58)
Likewise, by recreating those flavours we can banish, for a little while, all the dreary complexities of adulthood.
While a dreary "Hamlet" can plod like a geriatric tortoise, this one positively scampers.
They have been thrown up quickly and cheaply, and many have already come crumbling down, while their dreary layout reinforces the sense of living in an open-air prison.
While a dreary "Hamlet" can plod like a geriatric tortoise, this one, stripped down to a cast of eight and a two-and-a-half hour running time, positively scampers.
And I won't be sending any messages home from my next trip abroad in a couple of weeks time – I'll be making the most of my chance to forget all about Britain while the dreary party politics of the general election are played out.
An entree of venison Wellington was mushy and dreary, while lamb-and-cashew meatballs were much too hard.
Once upon a mid-week weary, in the Barbican so dreary, while I nodded, nearly napping, came there actors, vaguely tapping, gently rapping, on my semi-conscious door.
The poem tells the story of a man who, "once upon a midnight dreary," while mourning his dead love, Lenore, answers a tapping at his chamber door, to find "darkness there and nothing more".
— Poetry Foundation The Raven By Edgar Allan Poe Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com