Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "while debate" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a situation occurring during a debate, but it lacks the necessary context or structure to be usable. Example: "While debate raged on, the committee members remained divided on the issue."
Exact(60)
All the while, debate is raging at just how effective these new measures are.
While the energy industry no doubt would have preferred a speedy approval of the pipeline, it's clear that oil companies haven't been sitting on their while debate over the pipeline extension raged.
But while debate continues to swirl around the mischievous last line – "Eliza?
While debate regarding the Presidents Cup's future will continue, the focus will be on golf from Thursday through Sunday.
Libel reform, privacy law and regulation of the press will continue to make headlines while debate about the government's draft defamation bill goes on in the background.
While debate has raged over the deal's true worth, the parking company has sought to keep its shareholders out of the spotlight.
While debate continues over whether the downturn is an aberration or an abyss, the industry is in the third quarter of a bona fide recession.
While debate rages over respective roles of dredging, flood control spending, flood plain construction, changing land use etc, we must also focus on climate change forecasts.
While debate rages over whether government will reform social care funding, the potential impact on people's care has hardly been mentioned.
While debate about the appropriateness of tourism in North Korea has swirled for many years, it has become increasingly prominent of late.
Melhuish wrote: "While debate in a university should be encouraged, hosting a speaker with such problematic and hateful views towards marginalised and vulnerable groups is dangerous".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com