Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "which would otherwise" is correct, and it can be used in written English
This phrase is usually used to introduce a contrasting statement. For example: "He was determined to complete the assignment on time, which would otherwise have meant a lower grade."
Exact(60)
This is a circumstance, which would otherwise pass unnoticed, since it is not visually detectable.
The system executes large tests in minutes, which would otherwise take years in standard HDL methodologies.
They may involve the loss of a privilege which would otherwise be enjoyed.
The aim was to expedite the reaction kinetics of these cements, which would otherwise react and harden very slowly.
Both have attracted risk averse private investment which would otherwise not have been made.
This modification resulted in stronger signals from the transmitter bar, which would otherwise be insignificant especially when testing soft materials.
But they must also limit fault currents which would otherwise be increased by such distribution-level links.
This arrangement prevents excessive heating of the solar cell which would otherwise negatively affects its electrical efficiency.
Impermeable plastic contact lenses have been used to prevent dehydration of the corneal epithelium, which would otherwise occur in minutes.
The recording includes details of army personnel, phone extensions and equipment which would otherwise be confidential.
They saw it as the saving of a life which would otherwise have been lost.
More suggestions(16)
which would so
which would typically
which would however
which would furthermore
which would likewise
which would not
which would alternatively
which would then
which would nevertheless
which would incidentally
which would additionally
which would conversely
which would rather
which would nonetheless
which would also
which would anyway
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com